16 September 2009

Lemon Road (檸檬の路, 2008)

© Tomoyasu Murata Company

Lemon Road (檸檬の路, 2008) is the latest installment in Tomoyasu Murata’s contemplative My Road series. Previous films featuring the pianist as a central character include Scarlet Road (朱の路, 2002), White Road (白の路, 2003), and Indigo Road (藍の路, 2006). Last month, I reviewed the film Sky Colour Flower Colour (空色花色, 2006) which also ties into the series of puppet animations. Like my other reviews of Murata’s work, this is really more of a ‘reading’ of the film than a proper ‘review’. Although I do call this blog a ‘review’, I do really see it more as a journal of my viewing habits and reactions to Japanese film, art, and literature.

Tomoyasu Murata creates a wide variety of animation and other art, and his Road series is among the most personal and introspective of his work. The films are also, perhaps the most iconic images of Murata’s for the average Japanese because footage from White Road was re-edited into a music video for the song ‘Hero’ by the popular J-Pop band Mr. Children. The films require several screenings because they don’t give up their secrets very easily. There is no dialogue or narration, but a great deal of emotion is imbued into the films by music. Most of the Road films have loss as a central theme: the death of a child (Scarlet Road), the death of a pet and lost friendship (White Road), and the loss of a partner (Indigo Road). Lemon Road, by contrast, is a film about recovery and starting anew.

The first indication that something different from his previous puppet animations is afoot comes with the startling open sequence which subverts our expectations both aurally and visually. Instead of the romantic music of the other films, Lemon Road (aka Lemon’s Road) opens with an avant-garde soundtrack that draws attention to the film as a film. The sound of a 16mm film projector whirs while a cacophony of sounds weave in and out mimicking the editing of the avant-garde style opening. Pastels on paper create, scribble out and recreate what we later learn to be images from the main narrative of the film. Sounds include a harmonica, a piano, and radio or TV feedback (from the days of turn-dial tuning). As Murata cuts to a wider shot we see that the images are actually appearing on an old-fashioned TV screen. The final images are done with cut-outs. We see a lemon being sliced, then a coffee and a tea appear on the screen with a lemon slice falling into the later. The scene then shifts to a rural scene with a gaping hole in the middle of it. As a ringing phone joins the cacophony of noise on the soundtrack, the cutout figures of a human and some animals get sucked up into the hole.

The TV turns off and we are introduced to a stark motel-like room as the soundtrack quiets down to just the sound of the phone ringing. The pianist character sits contemplatively on the sofa looking towards the sunlight coming in the window. On the whole the room is quite dull in its colours – greys, browns, blacks – but on the wall are two colourful paintings that add a glimmer of cheerfulness to an otherwise melancholy scene.

© Tomoyasu Murata Company

This seems to be general theme of the film: a gradual lifting of the melancholy that pervaded the previous films. After several viewings of the film, I have come to interpret it as a kind of literal and spiritual road trip that the pianist is going on. Whereas Scarlet Road had an Asian setting, and Indigo Road seemed influenced by the architecture of Eastern Europe, this film is set in the countryside of Arizona. From his lodgings, the pianist takes his scooter to and from a library across a typical North American roadside landscape with a wide open sky. The passing of time is indicated by the changing of the weather and it seems that the pianist has come to this location to do some kind of research.

© Tomoyasu Murata Company

Thematically, the library is a great location because it is a place where people often go alone, as shown in the film and it emphasizes the theme of solitude. The solitude that the pianist experiences in all of the Road films is a part of the spiritual journey of the character. The melancholy nature of this quest is emphasized by the theme music, which is composed by Tatsuhide Tado, who also did the music for Indigo Road. The music starts when the pianist opens his journal. The music recalls the theme music of Indigo Road but it features a guitar rather than the usual piano. The piano (joined by a bass and an electric guitar) does return in key sequences such as an extended dream sequence which occurs when the pianist falls asleep while watching TV. It begins with the ringing phone being dragged by the cord out of the window and into a gaping hole in the earth, then goes on to reprise many of the images from the opening sequence. In particular, the image of everything and everyone being swallowed up into the hole.

The dream sequence ends back in the pianist’s room but with a giant lemon filling the space. The lemon spits out a piece of paper like a ticket vending machine, which we later learn has a telephone number on it. The lemon fits with the theme of starting anew for the pianist because of its cleansing properties and its association with freshness. After he wakes up, the pianist takes the piece of paper to the phone booth on the side of the highway and tries dialing it. Although there is no answer and he leaves the paper behind, the film ends on an optimistic note with the pianist sitting in the sunshine outside his room drinking coffee.

© Tomoyasu Murata Company

Murata leaves the Road films deliberately ambiguous, so the film’s meaning is really open to numerous interpretations which would be influenced by whether or not one has seen the other films in the series. My own view, when considering this film together with Indigo Road and Sky Colour Flower Colour, is that the woman in Indigo Road did not die like the child in Scarlet Road or the dog in White Road. Rather the pianist and the woman have separated. The ending suggests to me the possibility of a reconciliation between the two. This idea is implied by the sound of the bird that one hears singing when the pianist makes the phone call. It is the hiyodori (brown-eared bulbul), whose call was also a key theme in Sky Colour Flower Colour. Now the hiyodori would not be found in Arizona, so I am reading it as an aural reminder of the woman. This may sound like I am reading too much into it, but I feel that this interpretation is supported by the fact that a butterfly (which a theme in Sky Colour Flower Colour) flies out of the phone booth as the guitar theme song returns. Even though the phone call does not seem to be answered, perhaps the pianist has made peace with whatever problems there were between them. Another image that points to this are the red flowers that are growing up out of the cracks of the concrete outside the door of the pianist’s room. The red flowers are another image that thread through the Road films.

© Tomoyasu Murata Company

I really enjoyed the dream sequences in Lemon Road – not only are dreams are an important metaphor in Murata’s work they are also a recurring theme in films of many great filmmaking artists from Hitchcock to Cocteau. The dream sequences in Lemon Road give us many clues into the psychology of the mysterious pianist whose silence and sad eyes are so beguiling. The optimistic ending – the first time full sunshine has been used in the series – increases my desire to see what will happen to this fascinating character in the next installment. I do hope that his journey continues.

Lemon Road can be ordered online at tomoyasu.net (within Japan only). Customers outside of Japan should send requests to Murata's company by e-mail.


Tomoyasu Murata Sakuhinshu - Ore no Michi / Animation

© Catherine Munroe Hotes 2009

09 September 2009

Repast (めし, 1951)


Women form the central concern of the films of Miko Naruse (成瀬 巳喜男, 1905-1969). Women play the main protagonists, the thematic concerns usually revolve around issues concerning women, his audiences were mainly women, and the narratives are often based on stories by women writers. Naruse’s 1951 hit film Meshi (めし/ Repast) is adapted from the final, unfinished novel by popular writer Fumiko Hayashi (林 芙美子, 1903-1951). He would later to go on to make five other films based on her literary output including Hourou-ki (A Wanderer’s Notebook, 1962) which was based on her autobiography.

If I were a teacher of Japanese, I could imagine using Naruse’s Meshi to teach students about one radical difference between men and women in Japan: the use of language. The different usages of language between men and women in Japanese is apparent in all family dramas, but in Meshi it is foregrounded by film’s title, which is also a key motif throughout the film. The difference between men’s and women’s Japanese rarely comes across in the subtitles because it is difficult to translate. The translators of Meshi had a real problem translating the title in particular and I’m not sure that they were successful. ‘Repast’ is a rather formal-sounding French loan word and it's in my estimation, a bit of an archaic word for a meal in English. In contrast, the Japanese word ‘meshi’, as I will elaborate in a moment, is very informal. I can’t really criticize whoever came up with the title ‘Repast’ though, because there would also be the complication of the different usages of words for meals among different regions of English speakers (supper and tea have very different meanings depending on what side of the Atlantic you are one for example). The noun ‘meal’ itself also has multiple meanings just to add to the translation difficulties.

Focusing on the Japanese meanings of ‘meshi’ though, the first dilemma when translating the title of the film is that it can mean both a meal and rice. As rice is the staple of all traditional Japanese meals ‘gohan’, the synonym for ‘meshi’, also means both a meal and rice. ‘Gohan’ is the word that most students of Japanese will learn and it is what women will use with each other and when talking to men. It is more polite than ‘meshi’, which men will use with each other and when talking to their wives.

In Naruse’s subtle depiction of a marriage, the husband Hastsunosuke ‘Hatsu’ Okamoto (Ken Uehara) often uses very blunt expression ‘Meshi ja nai ka’ to ask his wife Michiyo (Setsuko Hara) if supper is ready yet. It would be similar in English to a husband asking his wife ‘Isn’t supper ready yet?’ in a tone that implies that the meal should already be on the table. After five years of marriage, the shine has worn off. Their relationship is strained due to troubles making ends meet and Hatsu, worn out from his job, doesn’t see how the long, lonely days working as a housewife are affecting Michiyo. Her one solace is in the scraggly, tail-less cat who seeks her affection.

Michiyo’s feelings about living in Osaka are emphasized through the theme of ‘meshi.’ She finds that the imported , overpriced rice sold by a local woman tastes funny and longs for rice from back home. Without family in Osaka, Michiyo has grown tired of the endless chores of cooking and cleaning and wonders if she should return to Tokyo and find work for herself. Her husband works long hours and has become distant from her, leading her to lavish all her love on a mangy, tail-less cat.

The catalyst for change comes in the guise of a niece, Satoko, who drops in unexpectedly from Tokyo. Satoko has come to escape her parents and their marital expectations of her and seems to have a little crush on her uncle. Flirty, young, and naïve, Satoko’s presence reminds Michiyo of the woman she used to be, as does a reunion with her Tokyo friends. These women are important because they show the limited chances women had in the 1950s. Each suffers from their own situation (single vs. married) and thinks that the others have it better. After this interlude with her friends, Michiyo comes home to find that Satoko and her husband have done very little to contribute to the day’s chores and she decides that the time has come to make a change in her life.

From a modern perspective, Hatsu seems like a real jerk of a husband and in a lot of reviews of this film, Hatsu is described as being a stereotypical patriarchal husband. Thinking about him in the context of 1950s Japan, I actually found him quite a sympathetic character – especially when contrasted with the husband in Yama no Oto (Sound of the Mountain, 1954), another Naruse film starring Ken Uehara and Setsuko Hara as a couple with marital problems. Hatsu shows early signs of being a good guy – although he is curt in the usual way with his wife, he shows great patience when she’s angry with him and never responds with anger himself. Apart from his lack of contribution to household chores (which is sadly even today typical behaviour for men in many Japanese families), he also shows good judgment for the most part throughout. For example, he is always honest with his wife, telling her where he goes and with whom. He does not spend money overly rashly and avoids bad business decisions (ie the Marugaki scheme) despite heavy peer pressure. He also seems completely oblivious to the women who throw themselves at him during Michiyo’s absence.

While Naruse does give the husband’s perspective lots of screen time, our thoughts are never far from Michiyo. Unlike Fumiko Hayashi’s unfinished novel, which was written in the first person, Michiyo’s motivations throughout the film seem deliberately ambiguous. In doing so, Naruse allows his audience to use their own experience to interpret Michiyo’s actions and thoughts. This is only broken in the final scene on the train (no spoilers follow), where Michiyo is given a voiceover narration that explains her ultimate choice. This final scene was reportedly tacked on by the studio producers, much to the dismay of many critics. I think that it could have been left ambiguous with no voiceover dialogue. For me, the scene in the restaurant with Michiyo and her husband made the ending satisfying – especially when Michiyo laughs through tears as only Setsuko Hara can. This is a film that can be really appreciated by people, especially women, who have been married for a long time because it asks its audience to consider what happiness in marriage really means to them.

Setsuko Hara ¤ Michiyo Okamoto
Ken Uehara ¤ Hatsunosuke ‘Hatsu’ Okamoto
Yukiko Shimazaki ¤ Satoko Okamoto (niece)
Yōko Sugi ¤ Mistuko Murata (Michiyo’s sister-in-law)
Akiko Kazami ¤ Seiko Tomiyasu
Haruko Sugimura ¤ Matsu Murata (Michiyo’s mother)
Ranko Hanai ¤ Koyoshi Dohya
Hiroshi Nihon’yanagi ¤ Kazuo Takenaka (cousin)
Keiju Kobayashi ¤ Shinzo Murata (Michiyo’s brother)
Akira Ōizumi ¤ Yoshitaro Taniguchi

Mikio Naruse The Masterworks I / Japanese Movie


© Catherine Munroe Hotes 2009

02 September 2009

Akira Kurosawa: a Century of Cinema


The Venice Film Festival will be celebrating the centenary of the birth of Akira Kurosawa a few months early with a panel on Monday. The discussion will feature a number of prominent guests including Peter Cowie, Donald Richie, Teruyo Nogami, Michel Ciment, Richard Corliss, and Italian critic Aldo Tassone. Here is the blurb from their website:

To mark the imminent 100th anniversary of his birth, the great Japanese director Akira Kurosawa will be the subject of the international panel that will be held at the Venice Lido on Sunday September 6, 2009 at 3 pm in Sala Pasinetti (Palazzo del Cinema), organized by the 66th Venice International Film Festival (2-12 September) and moderated by Peter Cowie, film historian, author and founder of The International Film Guide.

On 23 March 2010 Akira Kurosawa would have been 100 years old. Given that his discovery in the West came as a result of the Golden Lion he won at the 1951 Venice Film Festival with Rashomon, and that the festival awarded him a Golden Lion for Lifetime Achievement in 1982, it is significant that his profile and his achievements as a filmmaker should be discussed in Venice this year.

The participants in the meeting chaired by Peter Cowie (Great Britain) will include some of the world’s best-known experts on Kurosawa’s work, such as Teruyo Nogami (Japan, writer and for many years Kurosawa’s chief assistant), Donald Richie (United States, writer, director and critic, authority on the culture of Japan – where he has been living since 1947 – and author of the ‘definitive’ study of Kurosawa, as well as firsthand witness to a half-century of his activity), Michel Ciment (France, writer and critic, editor of the magazine Positif), Richard CorlissTime) and Aldo Tassone (Italy, critic, director of the France Cinéma festival and author of several books on Kurosawa).
(United States, critic for the weekly

The panellists will address the multiple aspects of Kurosawa’s figure and work, including: his vision of society and politics; the comparison between Kurosawa and the other great Japanese filmmakers; his relations with Eastern and Western culture (Shakespeare, Gorky, Dostoevsky, van Gogh); the enthusiastic reception given to Kurosawa by American culture and cinema; comparisons with other great Japanese auteurs such as Ozu and Mizoguchi; their numerous remakes; his sources of inspiration in Japanese culture; Kurosawa’s work on the set; his talent as a painter; his use of colour and music; the difficulty he often had in getting funding for his films in Japan; his love of history and the lessons that he has offered to each new generation.

For more information, go to the offical website.